Нереальный, но как живой! (с)
Цитатки из сериала *Торчвуд*Everything Changes
* Джек: Вот! Я чувствую это на языке! Эстроген. Определенно эстроген. Примешь таблетку, спустишь её в туалет, она входит в водный цикл. Делает рыбок женственнее. Затем поднимается высоко в небо и падает на меня. Контрацептивы в дожде. Люблю эту планету. Ну, зато не забеременею. Я больше на этого не согласен.
* Оуэн: Дерьмо! Я же тебе говорил, что говорить ему, что он мёртв — глупо.
* Тошико: Тогда ты попробуй!
* Оуэн: Поверь мне, это не сработает.
* Джек: Прошлому трупу мы сказали, что он ранен; так он потратил все две минуты, требуя скорую.
* Гвен: Но кто они — Торчвуд?
* Энди: Спорю на десять фунтов, что они специалисты по ДНК. Это всё эта CSI Дурь. CSI: Кардифф. Хотелось бы посмотреть на это! Они бы анализировали скорость приготовления шашлыка!
* Джек: Это — Торчвуд Три. Торчвут Один был в Лондоне… уничтожен во время Битвы. Торчвуд Два — оффис в Глазго — очень странный мужик. Торчвуд Три — Кардифф. Торчвуд Четыре как-бы потерялся, но мы и его когда-нибудь найдём.
* (Гвен и Джек спорят об использовании «перчатки воскрешения».)
* Гвен: Ну, знаешь ли, хрен тебе, потому что если ты меня отпустишь, я исполню свой служебный долг и расскажу им (полиции), что у вас есть, потому что эта перчатка может нам помочь.
* Джек: (улыбается) Если ты вспомнишь.
* Гвен: Что ты имеешь в виду?
* Джек: (смотрит на стакан Гуэн) Как твое пиво?
* Гвен: Ты меня отравил?
* Джек: Не драматизируй. Это пилюля амнезии, моя собственная смесь, с небольшой добавкой опровержения и чуть-чуть реткона.
* Джек: Прежде чем пойдём дальше, какой идиот заказывает пиццу под именем «Торчвуд»?
* Оуэн: М-да, вообще-то, это я. Я и есть тот идиот.
* Гвен: Мне надоело ходить за тобой.
* Джек: Не надоело. И никогда не надоест.
* Гвен: Как это работает?
* Джек: Не знаю. Мы знаем, как это использовать, но не как оно работает. Но если попробовать угадать, я бы сказал, что здесь раньше стоял измеренительный трансендентальный хамелеонный прибор, и это спаяло его свойства восприятия с пространственно-временной трещиной. Но это звучит немного смешно. Невидимый лифт звучит гораздо лучше, как думаешь?
* Гвен: Дело в том, что я просто не понимаю --
* Джек: Нет, вот что я не понимаю. Ты будешь говорить вещи типа «как такое может быть?». Что вам людям надо? Если вы хотите доказательств о пришельцах, то как насчёт того гигантского корабля над Лондоном на Рождество? Как насчёт битвы в Кенери Уорф, Кибермены в каждом доме?
* Гвен: Мой парень говорит, что это террористы; они насыпали наркотики в водоснабжение, психотропные везщества, обеспечивая всех массовыми галлюцинациями.
* Джек: Что ж, твой парень — дурак.
* Гвен: А, так вы встречаетесь?
* Джек: Я не могу умереть.
* Гвен: Хорошо.
* Джек: Но я действительно не могу. Когда-то очень давно что-то случилось со мной. Длинная и далёкая история. Но меня убили… и потом меня вернули к жизни, и с тех пор… я не могу умереть.
* Гвен: Но как..?
* Джек: Не знаю. Однажды я найду Доктора, того самого Доктора, может быть, он это объяснит. Но пока…
* Гвен: Ничего не может тебя убить?
* Джек: Ну, людей это немного пугает, так что будет лучше, если ты никому не расскажешь.
[править] Day One
* Гвен: (смотрит на экран в фургоне Торчвуда) Это — компьютерная система полиции; у вас этого не должно быть!
* Джек: Пора бы уже перестать говорить «вы» и начать говорить «мы».
* Оуэн: Сделай себя полезной, дорогуша, подай-ка то большое долото из комплекта.
* Гвен: Не дорогуша, Гвен. Один слог, думаю ты сможешь справится.
* Оуэн: Не сладкие щёчки? Веснушка? Новичок?
* Гвен: Жаль что твой инструмент не достаточно большой для работы. Дорогой.
* Гвен: Что вы думаете случилось? Это же был просто газ, да? Не может быть очень плохо. Правда?
* Оуэн: Да, потому что газ никогда никому не вредил.
* (Торчвуд смотрят на экране как парень, после секса с девушкой, испарился.)
* Гвен: Он просто…
* Джек: Вошёл и ушёл.
* Оуэн: Вот как я хочу умереть.
* Тошико: Думаю мы это можем устроить.
* Гвен: Так что это должно делать?
* Джек: Я использую данные прослеживания со спутника для определения интра-траэктории метеорита.
* Тошико: Он имеет в виду что он пытается найти откуда метеорит прилетел.
* Джек: Эй! Иногда немного техноболтовни хорошо для души!
* Гвен: У вас не может быть все лица в СК здесь. Это же против гражданских свобод, охраны информации, и всего такого.
* Джек: Опять «вы» а не «мы»?
* (Комманда смотрит как Гвен и Кэрис целуются на через видеокамеру.)
* Тошико: Она говорила что у неё есть парень.
* Джек: Ох вы люди с вашими странными категориями.
* Гвен: Что мы здесь делаем, едим китайскую пищу пока девушка борется за свою жизнь? Мы должны ей помогать.
* Джек: Вообще-то, пока мы ели, компьютеры делали полное биосканирование Кэрис, профилируя её кровь, метаболизм, органы, и так далее. Чтобы мы могли увидеть какой эффект этот инопланетянин имеет на неё. Они также брали пробы воздуха в её кабинке, чтобы мы могли анализировать любые изменения в её окружении. Этого достаточно? Ты ещё хочешь? Потому что… дальше будет скучно.
* Гвен: Вы были здесь под землёй слишком долго. Проводя слишком много времени с инопланитными штучками. Вы потеряли то что делает вас людьми.
* Джек: Так напомни нам. Расскажи нам что означает быть человеком в двадцать первом веке.
* Гвен: Кэрис Флетчер, родилась 13 ноября 1987. Школьные рапорты, личные файлы из её агенства, награды за плавание когда ей было шесть, рапорт о смерти её матери в автокатастрофе когда её было десять. И прошлогодние emailы обсуждающие относительные достоинства Орландо Блума и Хита Леджера.
* Джек: Зачем ты всё это сделала?
* Гвен: Потому что это всё не о метеоритах или газах. У нас — пойманная девушка, и нам нужно её спасти. Когда я была с ней в камере, Кэрис сказала мне что она проигрывает. Нам нужно найти способ чтобы она смогла продолжать драться, напомнить ей о том кто она.
* (Джек смотрит на Гвен.)
* Гвен: У меня что-то на лице?
* Джек: Она — ходячий возбудитель.
* Гвен: Я думала почему это я… ну, я как бы… поцеловала её.
* Джек и Тошико: Мы знаем.
* Джек: Хочешь себя доказать? Найди её. Заставь своих старых дружков в полиции сделать что-нибудь полезное.
* Гвен: Хорошо, я им позвоню. Объявить в розыск «Женщина, захваченная газом, трахает парней до смерти.»
* Гвен: Но ты же не знаешь что я делаю!
* Джек: Да, обычно лучше если этого не говорить перед заключенными.
* Джек: (подбирает немного инопланетной «пыли» с жалостливым выражением на лице) Лететь полвселенной за лучшим сексом, и всё равно умереть одной.
[править] Ghost Machine
* (Джек инструктирует Гвен об использовании оружия.)
* Гвен: Я даже пауков в ванной не убиваю.
* Джек: Я тоже нет — пистолетом.
* Джек: Этот парень, Берни. Где он живёт?
* Тошико: Сплотт.
* Оуэн: Сплотт?!
* Янто: Мне кажется агенты по недвижимости произносят это как «Сплоу».
* Гвен: Я его убила. У меня всё ещё кровь на руках.
* Джек: Он убил себя. Пошли, Гвен. Смотри, сольце встаёт.
* Гвен: Новый день.
* Джек: Город скоро проснётся. Все эти люди… вся эта энергия…
* Гвен: … все эти призраки.
* Джек: Мы ими окружены. Мы их не можем видеть, мы их не можем коснуться. Но они здесь. Миллион теней человеческих эмоций. Нам просто нужно научится с ними жить.
[править] Cyberwoman
* Джек: (по радио) Янто… Янто, приём. Мне надо услышать твой прекрасный голосок!
* Тошико: Всё что я говорю это то что иногда, я хочу поводить.
* Оуэн: Всё что я говорю это нет.
* Тошико: Почему нет?
* Оуэн: Слушай, я делил с женщинами машины раньше, и знаю что случится; будет критическая ситуация, мы все будем спешить, я запрыгиваю, что я вижу? Сидение в неправильном положении, зеркало заднего обзора не по линии, и руль в моей промежности.
* Гвен: Что это было, к чёрту?
* Оуэн: Что?
* Гвен: Ты меня поцеловал.
* Оуэн: Последний поцелуй обречённого мужчины. Смущает то что нас не убили.
* (Гвен смотрит на него искоса.)
* Оуэн: Что? Ты мне не нравишься.
* Гвен: Я лежала на тебе, я чувствовала что у тебя стоял.
* Оуэн: Ээээ...Да, но ты не очень то и сопротивлялась.
* Джек: Ты что-нибудь ещё прячешь в подвале?
* Янто: Тебе какая разница? Я убираю твоё дерьмо, и тебе это нравится: никаких вопросов. Когда ты последний раз спрашивал о моей жизни?
* Джек: Казни её, или я вас обоих казню!
* Янто: Ты считаешь себя каким-то героем, но ты — самое большое чудовище из всех!
* Гвен: Так ты кого-нибудь любил вот так?
* (Джек не отвечает; почти не реагирует.)
* Гвен: Когда она тебя держала, я думала, всего на мгновение, что ты всё-таки можешь умереть.
* Джек: Хочешь узнать тайну?
* Гвен: Хмм.
* Джек: Я тоже; всего-лишь на секунду, я почувствовал себя таким живым.
[править] Small Worlds
* (Гвен смотрит на фотографию на столе.)
* Гвен: Это ты!
* Джек: Нет, мой отец. Он с Эстеллой были хорошей парой в то время. Они были неразлучимы.
* Гвен: Тогда почему они разошлись?
* Джек: Шла война; его послали заграницу, она осталась здесь добровольно заниматься сельскохозяйством. Так получилось.
* Джек: Это она их называет феями; Я — нет.
* Гвен: Как ты их называешь?
* Джек: Никогда им названия не подобрал.
* Гвен: Почему?
* Джек: Как можно дать имя тому что было в начале времени?
* Гвен: Мы говорим об инопланетянах?
* Джек: Хуже.
* Гвен: Как?
* Джек: Они — часть нас. Часть нашего мира, но мы ничего о них не знаем. И мы делаем вид что знаем как они выглядят. Мы видим их счастливыми, мы представляем что у них маленькие крылышки, и они купаются в свете луны.
* Гвен: Это не так?
* Джек: Нет. Представь себе опасность. Представь что-то видимое только наполовину, как что-то видное в краю глаза. С добавками мифов, мира духов, и реальности, всё перемешано, старые мгновения и память замёрли во всём этом. Как обломки, крутящиеся вокруг кольцевой планеты, прыгающие, вертящиеся… назад и вперёд во времени.
* Гвен: Это не твой отец был влюблён в неё столько лет назад, правда? Это был ты.
* Джек: Мы раз поклялись; что будем друг с другом до смерти. (пауза) Мне надо выпить.
* Джек: Какая вам разница? Больше не будет избранных.
* Избранные: Они нас найдут, обратно во времени.
[править] Countrycide
* Оуэн: Терпеть не могу загород. Тут грязно, тут негигиенично. И что это за запах?
* Гвен: Вообще-то это трава.
* Оуэн: Он отвратителен.
* (Говорят про кого они в последний раз целовали.)
* Джек: Мы включаем нечеловеческие формы жизни?
* Оуэн: Ты — больной человек, Харкнесс. Это отвратительно!
* (После того как Оуэн рассказал всем что он и Гуэн целовались.)
* Гвен: Тебе обязательно было это рассказывать?
* Оуэн: В чём дело? Ты что, смущена?
* Гвен: Ты иногда такое высокомерное дерьмо, Оуэн.
* Оуэн: (уверенно и самодовольно) Понимаешь, по мне это был хороший поцелуй — очень хороший. Такой хороший, даже, что с тех пор ты меня избегаешь.
* Гвен: Ха, этот загородный воздух даёт тебе бредовые мысли.
* Оуэн: Как долго он продолжался? Десять секунд? И вещи которые я смог узнать из этого поцелуя…
* Гвен: (усмехаясь) Ну, и какие?
* Оуэн: Например, что твоя половая жизнь не самая лучшая--
* Гвен: Что?! (в ярости хватает Оуэна и придавливает его к дереву)
* Оуэн: (очень серьёзно) Спорю что Рис заставляет землю сотрясаться, но не двигаться, не так?
* Гвен: Заткнись прежде чем я тебе врежу!
* Оуэн: (переворачивает Гвен и придавливает её к дереву) Когда ты последний раз трахалась всю ночь? (она пытается вырваться, но Оуэн двигается ближе) Когда ты последний раз кончила так сильно что забыла где ты? (Гвен продолжает вырываться) Больше не случается, да? Вы слишком знакомы. (Гвен медленно перестаёт вырываться) А вот ты и я, у нас этого уюта нет вообще. У нас бы это было восхитительно. И это тебя пугает до смерти. (обы тяжело дышат, но тут их отвлекает странный звук)
* (Оуэн зашивает рану Гвен.)
* Гвен: Тебе жаль что ты уже не доктор?
* Оуэн: Извини-ка. Я всё ещё доктор! Просто мне не надо теперь работать с пациентами. Это идеально. Я эту часть всегда ненавидел.
* Гвен: Мы — Торчвуд. Ты о Торчвуде слышал?
* Полицейский: А это что, группа такая?
* (Гвен спрашивает у арестанта зачем он ел людей.)
* Арестант: Подвинься ближе, я тебе по секрету скажу. (шёпотом) Оно делало меня счастливым.
* (Джек уводит его, оставляя Гвен в шоке.)
[править] Greeks Bearing Gifts
* Джек: (видя скелет) Один раз, хотя бы один раз, я бы хотел зайти в одну из этих палаток и найти вечеринку, с едой и напитками, и танцами; и девушкой плачущей в углу.
* Джек: (о скелете) Как тут наша подруга?
* Оуэн: Она мертва.
* Джек: Да, спасибо Куинси.
* Джек: (после транспортации Мэри) Я изменил координаты на центр Солнца. Не должно быть жарко, так как мы её туда послали ночью…
* Тошико: Ты её убил!
* Джек: (серьёзно) Да.
[править] They Keep Killing Suzie
* Янто: Если тебе интересно, у меня всё ещё есть тот секундомер.
* Джек: И?
* Янто: Ну. Подумай. Можно много чего делать с секундомером.
* Джек: О, да! Я могу представить себе парочку.
* Янто: Есть целый большой список.
* Джек: Я отослал других домой пораньше... Увидимся в моём кабинете через десять минут.
* Янто: Начинаю отсчёт.
[править] Random Shoes
* Юджин: (за кадром) Скорость света — 299792489 метров в секунду. Боль путешествует через тело со скоростью 350 футов за секунду. Даже чих может достигнуть скорости в несколько сотен миль в час. Что же касается жизни? Ну… она пролетает как пуля.
* Коллега: Я подписал карточку Юджину.
* Гэри: (читает) «Удачи на новой работе». Он — мёртв!
[править] Out of Time
* (Подходят к магазину; дверь раскрывается автоматически.)
* Диана: Как она это делает?
* Янто: Она на автоматике. Она знает что ты здесь. Там есть волнодетекторы излучающие высокочастотные радиоволны…
* Диана: У, смотри, бананы!
* Янто: Конечно, бананы гораздо интереснее.
* (Джон Эллис подбирает копию журнала с женщиной в нижнем белье.)
* Джон: Боже милостивый!
* Янто: Добро пожаловать в великолепный мир скудно-одетых знаменитостей.
* Джон: Но здесь же есть дети!
* Янто: Она — ведущая детских ТВ передач.
* (Джон в шоке кладёт журнал на место.)
[править] Combat
* Оуэн: Я не хотел чтобы меня спасли.
* Джек: Мы должны извиниться?
[править] Captain Jack Harkness
* (После встречи с человеком называющим себя Капитаном Джеком Харкнессом.)
* Тошико: Почему у этого человека твоё имя? Я и так достаточно потеряна без того чтобы ты от меня что-то скрывал!
* Джек: Это не моё имя, а его. Я его взял себе. Но я не знал что он… так хорош!
* Тошико: (с упрёком) Джек!
* Джек: (серьёзно) Я слишком много знаю.
* Тошико: Тогдя поделись.
* Джек: Ты бы не хотела этого, поверь мне.
* Джек: Я пошёл на войну мальчиком. Я был со своим лучшим другом. Нас поймали, когда мы пересекали границу вражеских линий. Они пытали его, не меня, потому что он был слабее. Меня заставили смотреть как он умирает. И меня отпустили.
* Настоящий Джек Харкнесс: Кто они были?
* Джек: Самые худшие существа которых ты можешь себе представить. Я его убедил присоединится. Я сказал что это будет приключением. Он еще не пожил.
* Настоящий Джек Харкнесс: А кто из нас жил?
* Янто: (гневно) Положи ключ!... Или я буду стрелять...... Тебе надо отпустить Диану, также как я отпустил Лизу.
* Оуэн: Не сравнивай себя со мной... Ты просто мальчик на побегушках!
* Янто: Да нет, я гораздо больше. Я нужен Джеку.
* Оуэн: В твоих снах, Янто... Снах, в которых он тебя имеет, вот такое возможно.
[править] End of Days
* (Янто сообщил, что что-то не ладное творится в больнице)
* Оуэн: Я пойду!
* Джек: Тош, иди с ним.
* Оуэн: Нет, спасибо, мне и одному не плохо.
* Тошико: Со мной рядом будет ещё лучше. Заткнись и пошли!
* Оуэн: ... То чем мы сейчас занимаемся: пытаемся пластырем вылечить ангину!
* Джек: В любой другой ситуации, обильный римский солдат был бы моей идеей прекрасного утра.
* Билис Мэнжер: Из тьмы, он приходит.
* Гвен: О чём он говорит?
* Билис Мэнжер: Сын великого Зверя, изгнанного до начала времени, прикован к скале и зарыт под Разломом.
* Гвен: Что?
* Билис Мэнжер: Приветствуйте Абаддона, великого пожирателя, пришедшего пировать на жизни!
* (Появляется гигантский демон.)
* Билис Мэнжер: Весь мир умрёт под его тенью.
* Джек: (о Абаддоне) Если он питается жизнью, то я — швецкий стол.
* (После вопроса Гвен что бы заставило его открыть Трещину.)
* Джек: Нужный Доктор.
* (Выходит в главную часть базы; слышен звук прибывающего ТАРДИСа, Джек улыбается и.... пропадает)
[править] Сезон 2
[править] Kiss Kiss, Bang Bang
* Гвен: (пожилой женщине) Простите, Вы случайно не видели рыбу в спортивной машине?
(Женщина указывает направление.)
Гуэн: (серьёзно) Спасибо. (едет дальше)
Женщина: Чёртов Торчвуд.
* Гвен: Я имею в виду, ты едешь очень быстро, а там могут быть дети.
Оуэн: Ну, если дети гуляют в полночь, то сами виноваты.
* Джон Харт: (голограмма, саркастически) Помоги мне, Оби-Ван Кеноби, ты моя единственная надежда!
* Джек: Ну, как реабилитация?
Джон Харт: Реабилитации, во множественном числе.
Джек: Спиртное, наркотики, секс и…?
Джон Харт: Убийство.
Джек: (смеётся) Ты ходил на реабилитацию от убийства?
Джон Харт: Знаю. Смешно. Случайное убийство, кому вредит?
Джек: (беспокойно) А сейчас ты в порядке?
Джон Харт: (спокойно) Да, отбросил всё, живу как священник.
* Джон Харт: У тебя есть команда! Как мило! Красивенькие друзья… Но нет блондинок. Тебе нужна блондинка!
Оуэн: Боже мой, он хуже Джека.
* Джек: (о Харте) У нас история.
Джон Харт: Извини-ка, у нас больше чем история. Мы были партнёрами.
Янто: В каком смысле?
Джон Харт: Во всех. И даже больше.
Джек: Это было всего две недели.
Джон Харт: Да, но эти две недели застряли во временной петле, так что мы провели вместе пять лет. Это как будто у меня была жена.
Джек: Ты был женой!
Джон Харт: Ты был женой!
Джек: Нет, ты был женой!
Джон Харт: (весело) Ох, но я был хорошей женой!
Тошико: Спорю что был.
* Джек: Оружие. (Харт передаёт ему два пистолета и катану) А остальное?
Джон Харт: Ты же знаешь меня, я не ношу больше двух.
Гвен: (сканирует Харта) Пистолеты на каждой ноге, лазерный нож за локтем, батальон небольших гранат.
* Джек: Три правила. Первое, не верь ничему что он говорит. Второе, всегда держи его спереди себя. И третье, ни при каких обстоятельствах не давай ему себя поцеловать.
Гвен: Как будто я ему позволю.
Джон Харт: (из другой комнаты) Он уже дошёл до правила «не целовать»? Он его изобрёл только потому что хочет чтобы я был только его!
* Джон Харт: (говоря с Янто и держа его на мушке)Мы просто космическая шутка, красавчик. Случайное столкновение химикатов эволюции. Шутки, секс просто прячут тот факт что ничего не имеет смысла, и единственное утешение - деньги!
* Джон Харт: (сбросив Джека с крыши) Реабилитация не сработала.
* Джон Харт: (в машине, смотрит по сторонам) По-моему я начинаю понимать что ему нравится в этом месте. Она красивая, он великолепен…
Гвен: Ты хоть когда-нибудь прекращаешь?
Джон Харт: Что? Мне осталось жить пять минут, а ты хочешь чтобы я вёл себя хорошо? (увидя что-тов окне) Ох, какая прелесть.
Гвен: Это же пудель!
Джон Харт: ничего себе!
[править] Sleeper
* Бет: (Джеку) Будет больно?
Джек: Да.
Бет: Твои манеры не очень успокаивают.
Гвен: Тебе следовало бы увидеть его манеры в постели. Они ужасны! …по-видимому. Так я слышала.
Янто: О, да. Я помню был раз…
(Джек громко прочищает горло.)
* Джек: С таким красивым героем как я на деле, мы не можем не преуспеть.
Янто: Ну, по крайней мере он действительно красив.
Оуэн: А что если они не могут это остановить?
Тошико: Они остановят.
Оуэн: Да, но что если не смогут?
Янто: Тогда всё… кончено.
Оуэн: (пауза) Давайте займёмся групповухой!
Янто: (спокойно) А я думал,что хуже конца света ничего нет.
* Янто: Они знают об это месте больше меня. (бьёт кулаком по столу) Никто не знает больше меня!
* Оуэн: Откуда ты всё это знаешь?
Янто: Я всё знаю. Ну и на экране написано.
[править] To the Last Man
* Джек: Завтра, в это же время, он вернётся в 1918 год.
Янто: В своё собственное время. А ты бы вернулся в своё, если бы мог?
Джек: А что, ты бы по мне скучал?
Янто: Да.
Джек: Я покинул дом давным-давно. Даже не знаю где мне место. Может быть это уже неважно.
Янто: Я… знаю, что тебе бывает одиноко.
Джек: Возврат домой этому бы не помог. Будучи здесь, я видел то, что мне и во снах не снилось, любил людей, которых я бы и не знал, оставшись где я был. А это я бы ни на что на свете не променял. (целует Янто)
* Джек: Ему 24 года.
Янто: Как бы.
Гвен: Так ему 24 или нет?
Джек: Зависит от того, как считать.
Гвен: Когда он родился?
Джек: В 1894 году… 24 или 114 — я не знаю, что бы я выбрал.
* Джек: (о Первой мировой) Это как будто вступаешь в самое пекло. Поверь мне, я там был.
* Томми: Война, которая завершит все войны, они говорили… а через 3 недели — у вас была Вторая мировая война. После всего этого.
[править] Meat
[править] Adam
* Джек: Кстати, я нашёл твой дневник.
Янто: Ах да, я его искал. (начинает уходить)
Джек: И чтоб ты знал, линейки никогда не лгут.
Янто: (тихо) Бл*дь.
[править] Reset
* Оуэн: Вот что мы собираемся сделать — распылить эту бумажку но не тронуть чашку.
Гвен: А ты помнишь что случилось в прошлый раз? (показывает жестами взрыв)
Джек: Это закончится слёзами.
(Оуэн активизирует устройство и чуть не уничтожает Янто, восходящего по лестнице.)
Янто: ААААААА!
Оуэн: Ой, ещё не довёл эту штуку до ума. (Янто убийственно на него смотрит, Гвен и Джек смеются)
* Марта: (о Джеке) Мы были вместе всего несколько дней, но это было довольно захватывающе.
Гвен: То есть…?
Марта: Боже мой, нет! Нет, не в том смысле захватывающе, нет, ничего подобного. А что? Ты и он?
Гвен: Нет, нет, точно нет.
Марта: Мы наверное единственные двое таких на планете.
Гвен: Я знаю, так что же мы делаем не так?
Джек: Эй, это вы обо мне?
Гвен: Нет, мы всего лишь обсуждали инопланетную флору. Не так ли?
Марта: Точно.
Джек: От неё веселья не дождёшься. Поднимайте ставки, девочки.
* Мари: Ну, он просто начал подходить ко мне с огромной иголкой, да? Моя собака укусила его, а я дала ему по яйцам.
Джек: (смеётся) Уважаю!
* Оуэн: А что вас двоих свело вместе?
Марта: Скажем так, у нас был один и тот же Доктор.
* Джек: Я бы ей доверял если бы был конец света… в принципе, так и было.
[править] Dead Man Walking
* Марта: (о перчатках воскрешения) Сколько же их таких?
Янто: Две. Ну, они обычно парные.
* (Джек вцепился в «мёртвую» руку Оуэна.)
Оуэн: Мне эта рука ещё понадобится.
* Джек: Оуэн, мне нет необходимости говорить тебе что ты — под карантином.
Оуэн: Нет, но всё равно говоришь.
* Янто: Я искал на Интернете фразу «Я буду ходить по Земле, и мой голод будет безграничным», но меня постоянно перенаправляют на сайты о диете!
* Оуэн: (саркастически рассказывает Марте о смерти) Там был свет, крошечная точка света, и я к ней бежал, как по корридору, и он становился всё светлее, и светлее, и вдруг появились врата… такие большие перламутровые врата, и там был ещё старикан который сказал, «Ты был очень плохим мальчиком!»
* Оуэн: (о смерти) Я не думаю что живым стоит это знать. Это может изменить то, как вы живёте.
* Марта: Ты не можешь вести это расследование.
Оуэн: Почему нет?
Марта: Потому что предметом расследования являешься ты, и ты мёртв!
Оуэн: А ты уверена?
* Оуэн: Я не умираю. Я уже мёртв. Я — безголовая курица, которая ещё не перестала бегать.
* Джек: (цитирует) «Лишь в страданиях мы познаём красоту».
Оуэн: Да, да. Кто это сказал?
Джек: Пруст.
Оуэн: Ты читал Пруста?
Джек: Да. (пауза) Ну, вообще нет. Мы некоторое время встречались. Он был очень инфантильным.
* Оуэн: (Джеку) У тебя вечность, а у меня могут быть секунды. Не совсем честно.
* Тошико: Мы что, действительно будем действовать из того что она нашла в Google?
* Оуэн: (Смерти) Как долго?! Как долго ты можешь здесь протянуть лишь с двенадцатью жертвами? Здесь для тебя ничего нет! Душа Оуэна Харпера уже ушла! Кроме нас мертвецов здесь никого нет. (начинается драться со Смертью) Что ещё можешь? Что ещё можешь сделать с мёртвыми? Что, больше ничего? Это всё?!? (Смерть растворяется в свете)
* Оуэн: Ну, доктор, стоит ли начинать читать «Войну и мир»?
[править] A Day in the Death
* Оуэн: (за кадром) Я — доктор Оуэн Харпер, и это — моя жизнь. Насыщенная жизнь. Полная жестокостей. И работы и чудес. Тайн. И секса. И любви. И разочарований. Смерти. Моей смерти. Смерти которую я пережил. Смерти, через которую я сейчас живу. Вот только… это не жизнь. Каждый день одно и то же. Я встаю. Готовлюсь идти на работу. Как и все. Но дело в том, что я уже не такой. Я прихожу на работу, и все делают что и прежде. Болтают о пришельцах, свадьбах. Я не настоящий. Три дня назад я умер. А они считают что со мной всё в порядке. Но они не правы.
* Оуэн: (Джеку о том как он пытался себя утопить) Ты смотрел?
Джек: Худой парень в обтягивающих джинсах прыгает в воду? Я делал фотографии!
* Оуэн: (Джеку) Ты будешь жить вечно. А я — вечно умирать. Смешно.
* Оуэн: Со мной всё в порядке.
Джек: Ты умер три дня назад!
* Янто: Мне всегда нравился Тантан.
Оуэн: Ну это понятно. У него так и не было девушки, да? Только собака, так что я думаю что он эту собаку и имел.
(Пауза.)
Гвен: Тем временем, в Торчвуде…
* Паркер: Вы слишком молоды, Вы не понимаете каково это — умирать.
Оуэн: Поверьте мне, понимаю.
* Оуэн: (о смерти) Извини-ка, ты что, эксперт?
Мэгги: Извини-ка, ты что, идиот?
[править] From Out Of The Rain
* Гвен: Джек, я в это не верю! Что ты там делал?
Оуэн: Он был частью шоу уродов.
Джек: Да, кое-что никогда не меняется.
Оуэн: Это ты мне сейчас нагрубил?
* Джек: Янто, пойдешь со мной. Мне нужны твои знания местности.
Гвен: О, так вот как это сейчас называется?
* Джек: Вот! Я чувствую это на языке! Эстроген. Определенно эстроген. Примешь таблетку, спустишь её в туалет, она входит в водный цикл. Делает рыбок женственнее. Затем поднимается высоко в небо и падает на меня. Контрацептивы в дожде. Люблю эту планету. Ну, зато не забеременею. Я больше на этого не согласен.
* Оуэн: Дерьмо! Я же тебе говорил, что говорить ему, что он мёртв — глупо.
* Тошико: Тогда ты попробуй!
* Оуэн: Поверь мне, это не сработает.
* Джек: Прошлому трупу мы сказали, что он ранен; так он потратил все две минуты, требуя скорую.
* Гвен: Но кто они — Торчвуд?
* Энди: Спорю на десять фунтов, что они специалисты по ДНК. Это всё эта CSI Дурь. CSI: Кардифф. Хотелось бы посмотреть на это! Они бы анализировали скорость приготовления шашлыка!
* Джек: Это — Торчвуд Три. Торчвут Один был в Лондоне… уничтожен во время Битвы. Торчвуд Два — оффис в Глазго — очень странный мужик. Торчвуд Три — Кардифф. Торчвуд Четыре как-бы потерялся, но мы и его когда-нибудь найдём.
* (Гвен и Джек спорят об использовании «перчатки воскрешения».)
* Гвен: Ну, знаешь ли, хрен тебе, потому что если ты меня отпустишь, я исполню свой служебный долг и расскажу им (полиции), что у вас есть, потому что эта перчатка может нам помочь.
* Джек: (улыбается) Если ты вспомнишь.
* Гвен: Что ты имеешь в виду?
* Джек: (смотрит на стакан Гуэн) Как твое пиво?
* Гвен: Ты меня отравил?
* Джек: Не драматизируй. Это пилюля амнезии, моя собственная смесь, с небольшой добавкой опровержения и чуть-чуть реткона.
* Джек: Прежде чем пойдём дальше, какой идиот заказывает пиццу под именем «Торчвуд»?
* Оуэн: М-да, вообще-то, это я. Я и есть тот идиот.
* Гвен: Мне надоело ходить за тобой.
* Джек: Не надоело. И никогда не надоест.
* Гвен: Как это работает?
* Джек: Не знаю. Мы знаем, как это использовать, но не как оно работает. Но если попробовать угадать, я бы сказал, что здесь раньше стоял измеренительный трансендентальный хамелеонный прибор, и это спаяло его свойства восприятия с пространственно-временной трещиной. Но это звучит немного смешно. Невидимый лифт звучит гораздо лучше, как думаешь?
* Гвен: Дело в том, что я просто не понимаю --
* Джек: Нет, вот что я не понимаю. Ты будешь говорить вещи типа «как такое может быть?». Что вам людям надо? Если вы хотите доказательств о пришельцах, то как насчёт того гигантского корабля над Лондоном на Рождество? Как насчёт битвы в Кенери Уорф, Кибермены в каждом доме?
* Гвен: Мой парень говорит, что это террористы; они насыпали наркотики в водоснабжение, психотропные везщества, обеспечивая всех массовыми галлюцинациями.
* Джек: Что ж, твой парень — дурак.
* Гвен: А, так вы встречаетесь?
* Джек: Я не могу умереть.
* Гвен: Хорошо.
* Джек: Но я действительно не могу. Когда-то очень давно что-то случилось со мной. Длинная и далёкая история. Но меня убили… и потом меня вернули к жизни, и с тех пор… я не могу умереть.
* Гвен: Но как..?
* Джек: Не знаю. Однажды я найду Доктора, того самого Доктора, может быть, он это объяснит. Но пока…
* Гвен: Ничего не может тебя убить?
* Джек: Ну, людей это немного пугает, так что будет лучше, если ты никому не расскажешь.
[править] Day One
* Гвен: (смотрит на экран в фургоне Торчвуда) Это — компьютерная система полиции; у вас этого не должно быть!
* Джек: Пора бы уже перестать говорить «вы» и начать говорить «мы».
* Оуэн: Сделай себя полезной, дорогуша, подай-ка то большое долото из комплекта.
* Гвен: Не дорогуша, Гвен. Один слог, думаю ты сможешь справится.
* Оуэн: Не сладкие щёчки? Веснушка? Новичок?
* Гвен: Жаль что твой инструмент не достаточно большой для работы. Дорогой.
* Гвен: Что вы думаете случилось? Это же был просто газ, да? Не может быть очень плохо. Правда?
* Оуэн: Да, потому что газ никогда никому не вредил.
* (Торчвуд смотрят на экране как парень, после секса с девушкой, испарился.)
* Гвен: Он просто…
* Джек: Вошёл и ушёл.
* Оуэн: Вот как я хочу умереть.
* Тошико: Думаю мы это можем устроить.
* Гвен: Так что это должно делать?
* Джек: Я использую данные прослеживания со спутника для определения интра-траэктории метеорита.
* Тошико: Он имеет в виду что он пытается найти откуда метеорит прилетел.
* Джек: Эй! Иногда немного техноболтовни хорошо для души!
* Гвен: У вас не может быть все лица в СК здесь. Это же против гражданских свобод, охраны информации, и всего такого.
* Джек: Опять «вы» а не «мы»?
* (Комманда смотрит как Гвен и Кэрис целуются на через видеокамеру.)
* Тошико: Она говорила что у неё есть парень.
* Джек: Ох вы люди с вашими странными категориями.
* Гвен: Что мы здесь делаем, едим китайскую пищу пока девушка борется за свою жизнь? Мы должны ей помогать.
* Джек: Вообще-то, пока мы ели, компьютеры делали полное биосканирование Кэрис, профилируя её кровь, метаболизм, органы, и так далее. Чтобы мы могли увидеть какой эффект этот инопланетянин имеет на неё. Они также брали пробы воздуха в её кабинке, чтобы мы могли анализировать любые изменения в её окружении. Этого достаточно? Ты ещё хочешь? Потому что… дальше будет скучно.
* Гвен: Вы были здесь под землёй слишком долго. Проводя слишком много времени с инопланитными штучками. Вы потеряли то что делает вас людьми.
* Джек: Так напомни нам. Расскажи нам что означает быть человеком в двадцать первом веке.
* Гвен: Кэрис Флетчер, родилась 13 ноября 1987. Школьные рапорты, личные файлы из её агенства, награды за плавание когда ей было шесть, рапорт о смерти её матери в автокатастрофе когда её было десять. И прошлогодние emailы обсуждающие относительные достоинства Орландо Блума и Хита Леджера.
* Джек: Зачем ты всё это сделала?
* Гвен: Потому что это всё не о метеоритах или газах. У нас — пойманная девушка, и нам нужно её спасти. Когда я была с ней в камере, Кэрис сказала мне что она проигрывает. Нам нужно найти способ чтобы она смогла продолжать драться, напомнить ей о том кто она.
* (Джек смотрит на Гвен.)
* Гвен: У меня что-то на лице?
* Джек: Она — ходячий возбудитель.
* Гвен: Я думала почему это я… ну, я как бы… поцеловала её.
* Джек и Тошико: Мы знаем.
* Джек: Хочешь себя доказать? Найди её. Заставь своих старых дружков в полиции сделать что-нибудь полезное.
* Гвен: Хорошо, я им позвоню. Объявить в розыск «Женщина, захваченная газом, трахает парней до смерти.»
* Гвен: Но ты же не знаешь что я делаю!
* Джек: Да, обычно лучше если этого не говорить перед заключенными.
* Джек: (подбирает немного инопланетной «пыли» с жалостливым выражением на лице) Лететь полвселенной за лучшим сексом, и всё равно умереть одной.
[править] Ghost Machine
* (Джек инструктирует Гвен об использовании оружия.)
* Гвен: Я даже пауков в ванной не убиваю.
* Джек: Я тоже нет — пистолетом.
* Джек: Этот парень, Берни. Где он живёт?
* Тошико: Сплотт.
* Оуэн: Сплотт?!
* Янто: Мне кажется агенты по недвижимости произносят это как «Сплоу».
* Гвен: Я его убила. У меня всё ещё кровь на руках.
* Джек: Он убил себя. Пошли, Гвен. Смотри, сольце встаёт.
* Гвен: Новый день.
* Джек: Город скоро проснётся. Все эти люди… вся эта энергия…
* Гвен: … все эти призраки.
* Джек: Мы ими окружены. Мы их не можем видеть, мы их не можем коснуться. Но они здесь. Миллион теней человеческих эмоций. Нам просто нужно научится с ними жить.
[править] Cyberwoman
* Джек: (по радио) Янто… Янто, приём. Мне надо услышать твой прекрасный голосок!
* Тошико: Всё что я говорю это то что иногда, я хочу поводить.
* Оуэн: Всё что я говорю это нет.
* Тошико: Почему нет?
* Оуэн: Слушай, я делил с женщинами машины раньше, и знаю что случится; будет критическая ситуация, мы все будем спешить, я запрыгиваю, что я вижу? Сидение в неправильном положении, зеркало заднего обзора не по линии, и руль в моей промежности.
* Гвен: Что это было, к чёрту?
* Оуэн: Что?
* Гвен: Ты меня поцеловал.
* Оуэн: Последний поцелуй обречённого мужчины. Смущает то что нас не убили.
* (Гвен смотрит на него искоса.)
* Оуэн: Что? Ты мне не нравишься.
* Гвен: Я лежала на тебе, я чувствовала что у тебя стоял.
* Оуэн: Ээээ...Да, но ты не очень то и сопротивлялась.
* Джек: Ты что-нибудь ещё прячешь в подвале?
* Янто: Тебе какая разница? Я убираю твоё дерьмо, и тебе это нравится: никаких вопросов. Когда ты последний раз спрашивал о моей жизни?
* Джек: Казни её, или я вас обоих казню!
* Янто: Ты считаешь себя каким-то героем, но ты — самое большое чудовище из всех!
* Гвен: Так ты кого-нибудь любил вот так?
* (Джек не отвечает; почти не реагирует.)
* Гвен: Когда она тебя держала, я думала, всего на мгновение, что ты всё-таки можешь умереть.
* Джек: Хочешь узнать тайну?
* Гвен: Хмм.
* Джек: Я тоже; всего-лишь на секунду, я почувствовал себя таким живым.
[править] Small Worlds
* (Гвен смотрит на фотографию на столе.)
* Гвен: Это ты!
* Джек: Нет, мой отец. Он с Эстеллой были хорошей парой в то время. Они были неразлучимы.
* Гвен: Тогда почему они разошлись?
* Джек: Шла война; его послали заграницу, она осталась здесь добровольно заниматься сельскохозяйством. Так получилось.
* Джек: Это она их называет феями; Я — нет.
* Гвен: Как ты их называешь?
* Джек: Никогда им названия не подобрал.
* Гвен: Почему?
* Джек: Как можно дать имя тому что было в начале времени?
* Гвен: Мы говорим об инопланетянах?
* Джек: Хуже.
* Гвен: Как?
* Джек: Они — часть нас. Часть нашего мира, но мы ничего о них не знаем. И мы делаем вид что знаем как они выглядят. Мы видим их счастливыми, мы представляем что у них маленькие крылышки, и они купаются в свете луны.
* Гвен: Это не так?
* Джек: Нет. Представь себе опасность. Представь что-то видимое только наполовину, как что-то видное в краю глаза. С добавками мифов, мира духов, и реальности, всё перемешано, старые мгновения и память замёрли во всём этом. Как обломки, крутящиеся вокруг кольцевой планеты, прыгающие, вертящиеся… назад и вперёд во времени.
* Гвен: Это не твой отец был влюблён в неё столько лет назад, правда? Это был ты.
* Джек: Мы раз поклялись; что будем друг с другом до смерти. (пауза) Мне надо выпить.
* Джек: Какая вам разница? Больше не будет избранных.
* Избранные: Они нас найдут, обратно во времени.
[править] Countrycide
* Оуэн: Терпеть не могу загород. Тут грязно, тут негигиенично. И что это за запах?
* Гвен: Вообще-то это трава.
* Оуэн: Он отвратителен.
* (Говорят про кого они в последний раз целовали.)
* Джек: Мы включаем нечеловеческие формы жизни?
* Оуэн: Ты — больной человек, Харкнесс. Это отвратительно!
* (После того как Оуэн рассказал всем что он и Гуэн целовались.)
* Гвен: Тебе обязательно было это рассказывать?
* Оуэн: В чём дело? Ты что, смущена?
* Гвен: Ты иногда такое высокомерное дерьмо, Оуэн.
* Оуэн: (уверенно и самодовольно) Понимаешь, по мне это был хороший поцелуй — очень хороший. Такой хороший, даже, что с тех пор ты меня избегаешь.
* Гвен: Ха, этот загородный воздух даёт тебе бредовые мысли.
* Оуэн: Как долго он продолжался? Десять секунд? И вещи которые я смог узнать из этого поцелуя…
* Гвен: (усмехаясь) Ну, и какие?
* Оуэн: Например, что твоя половая жизнь не самая лучшая--
* Гвен: Что?! (в ярости хватает Оуэна и придавливает его к дереву)
* Оуэн: (очень серьёзно) Спорю что Рис заставляет землю сотрясаться, но не двигаться, не так?
* Гвен: Заткнись прежде чем я тебе врежу!
* Оуэн: (переворачивает Гвен и придавливает её к дереву) Когда ты последний раз трахалась всю ночь? (она пытается вырваться, но Оуэн двигается ближе) Когда ты последний раз кончила так сильно что забыла где ты? (Гвен продолжает вырываться) Больше не случается, да? Вы слишком знакомы. (Гвен медленно перестаёт вырываться) А вот ты и я, у нас этого уюта нет вообще. У нас бы это было восхитительно. И это тебя пугает до смерти. (обы тяжело дышат, но тут их отвлекает странный звук)
* (Оуэн зашивает рану Гвен.)
* Гвен: Тебе жаль что ты уже не доктор?
* Оуэн: Извини-ка. Я всё ещё доктор! Просто мне не надо теперь работать с пациентами. Это идеально. Я эту часть всегда ненавидел.
* Гвен: Мы — Торчвуд. Ты о Торчвуде слышал?
* Полицейский: А это что, группа такая?
* (Гвен спрашивает у арестанта зачем он ел людей.)
* Арестант: Подвинься ближе, я тебе по секрету скажу. (шёпотом) Оно делало меня счастливым.
* (Джек уводит его, оставляя Гвен в шоке.)
[править] Greeks Bearing Gifts
* Джек: (видя скелет) Один раз, хотя бы один раз, я бы хотел зайти в одну из этих палаток и найти вечеринку, с едой и напитками, и танцами; и девушкой плачущей в углу.
* Джек: (о скелете) Как тут наша подруга?
* Оуэн: Она мертва.
* Джек: Да, спасибо Куинси.
* Джек: (после транспортации Мэри) Я изменил координаты на центр Солнца. Не должно быть жарко, так как мы её туда послали ночью…
* Тошико: Ты её убил!
* Джек: (серьёзно) Да.
[править] They Keep Killing Suzie
* Янто: Если тебе интересно, у меня всё ещё есть тот секундомер.
* Джек: И?
* Янто: Ну. Подумай. Можно много чего делать с секундомером.
* Джек: О, да! Я могу представить себе парочку.
* Янто: Есть целый большой список.
* Джек: Я отослал других домой пораньше... Увидимся в моём кабинете через десять минут.
* Янто: Начинаю отсчёт.
[править] Random Shoes
* Юджин: (за кадром) Скорость света — 299792489 метров в секунду. Боль путешествует через тело со скоростью 350 футов за секунду. Даже чих может достигнуть скорости в несколько сотен миль в час. Что же касается жизни? Ну… она пролетает как пуля.
* Коллега: Я подписал карточку Юджину.
* Гэри: (читает) «Удачи на новой работе». Он — мёртв!
[править] Out of Time
* (Подходят к магазину; дверь раскрывается автоматически.)
* Диана: Как она это делает?
* Янто: Она на автоматике. Она знает что ты здесь. Там есть волнодетекторы излучающие высокочастотные радиоволны…
* Диана: У, смотри, бананы!
* Янто: Конечно, бананы гораздо интереснее.
* (Джон Эллис подбирает копию журнала с женщиной в нижнем белье.)
* Джон: Боже милостивый!
* Янто: Добро пожаловать в великолепный мир скудно-одетых знаменитостей.
* Джон: Но здесь же есть дети!
* Янто: Она — ведущая детских ТВ передач.
* (Джон в шоке кладёт журнал на место.)
[править] Combat
* Оуэн: Я не хотел чтобы меня спасли.
* Джек: Мы должны извиниться?
[править] Captain Jack Harkness
* (После встречи с человеком называющим себя Капитаном Джеком Харкнессом.)
* Тошико: Почему у этого человека твоё имя? Я и так достаточно потеряна без того чтобы ты от меня что-то скрывал!
* Джек: Это не моё имя, а его. Я его взял себе. Но я не знал что он… так хорош!
* Тошико: (с упрёком) Джек!
* Джек: (серьёзно) Я слишком много знаю.
* Тошико: Тогдя поделись.
* Джек: Ты бы не хотела этого, поверь мне.
* Джек: Я пошёл на войну мальчиком. Я был со своим лучшим другом. Нас поймали, когда мы пересекали границу вражеских линий. Они пытали его, не меня, потому что он был слабее. Меня заставили смотреть как он умирает. И меня отпустили.
* Настоящий Джек Харкнесс: Кто они были?
* Джек: Самые худшие существа которых ты можешь себе представить. Я его убедил присоединится. Я сказал что это будет приключением. Он еще не пожил.
* Настоящий Джек Харкнесс: А кто из нас жил?
* Янто: (гневно) Положи ключ!... Или я буду стрелять...... Тебе надо отпустить Диану, также как я отпустил Лизу.
* Оуэн: Не сравнивай себя со мной... Ты просто мальчик на побегушках!
* Янто: Да нет, я гораздо больше. Я нужен Джеку.
* Оуэн: В твоих снах, Янто... Снах, в которых он тебя имеет, вот такое возможно.
[править] End of Days
* (Янто сообщил, что что-то не ладное творится в больнице)
* Оуэн: Я пойду!
* Джек: Тош, иди с ним.
* Оуэн: Нет, спасибо, мне и одному не плохо.
* Тошико: Со мной рядом будет ещё лучше. Заткнись и пошли!
* Оуэн: ... То чем мы сейчас занимаемся: пытаемся пластырем вылечить ангину!
* Джек: В любой другой ситуации, обильный римский солдат был бы моей идеей прекрасного утра.
* Билис Мэнжер: Из тьмы, он приходит.
* Гвен: О чём он говорит?
* Билис Мэнжер: Сын великого Зверя, изгнанного до начала времени, прикован к скале и зарыт под Разломом.
* Гвен: Что?
* Билис Мэнжер: Приветствуйте Абаддона, великого пожирателя, пришедшего пировать на жизни!
* (Появляется гигантский демон.)
* Билис Мэнжер: Весь мир умрёт под его тенью.
* Джек: (о Абаддоне) Если он питается жизнью, то я — швецкий стол.
* (После вопроса Гвен что бы заставило его открыть Трещину.)
* Джек: Нужный Доктор.
* (Выходит в главную часть базы; слышен звук прибывающего ТАРДИСа, Джек улыбается и.... пропадает)
[править] Сезон 2
[править] Kiss Kiss, Bang Bang
* Гвен: (пожилой женщине) Простите, Вы случайно не видели рыбу в спортивной машине?
(Женщина указывает направление.)
Гуэн: (серьёзно) Спасибо. (едет дальше)
Женщина: Чёртов Торчвуд.
* Гвен: Я имею в виду, ты едешь очень быстро, а там могут быть дети.
Оуэн: Ну, если дети гуляют в полночь, то сами виноваты.
* Джон Харт: (голограмма, саркастически) Помоги мне, Оби-Ван Кеноби, ты моя единственная надежда!
* Джек: Ну, как реабилитация?
Джон Харт: Реабилитации, во множественном числе.
Джек: Спиртное, наркотики, секс и…?
Джон Харт: Убийство.
Джек: (смеётся) Ты ходил на реабилитацию от убийства?
Джон Харт: Знаю. Смешно. Случайное убийство, кому вредит?
Джек: (беспокойно) А сейчас ты в порядке?
Джон Харт: (спокойно) Да, отбросил всё, живу как священник.
* Джон Харт: У тебя есть команда! Как мило! Красивенькие друзья… Но нет блондинок. Тебе нужна блондинка!
Оуэн: Боже мой, он хуже Джека.
* Джек: (о Харте) У нас история.
Джон Харт: Извини-ка, у нас больше чем история. Мы были партнёрами.
Янто: В каком смысле?
Джон Харт: Во всех. И даже больше.
Джек: Это было всего две недели.
Джон Харт: Да, но эти две недели застряли во временной петле, так что мы провели вместе пять лет. Это как будто у меня была жена.
Джек: Ты был женой!
Джон Харт: Ты был женой!
Джек: Нет, ты был женой!
Джон Харт: (весело) Ох, но я был хорошей женой!
Тошико: Спорю что был.
* Джек: Оружие. (Харт передаёт ему два пистолета и катану) А остальное?
Джон Харт: Ты же знаешь меня, я не ношу больше двух.
Гвен: (сканирует Харта) Пистолеты на каждой ноге, лазерный нож за локтем, батальон небольших гранат.
* Джек: Три правила. Первое, не верь ничему что он говорит. Второе, всегда держи его спереди себя. И третье, ни при каких обстоятельствах не давай ему себя поцеловать.
Гвен: Как будто я ему позволю.
Джон Харт: (из другой комнаты) Он уже дошёл до правила «не целовать»? Он его изобрёл только потому что хочет чтобы я был только его!
* Джон Харт: (говоря с Янто и держа его на мушке)Мы просто космическая шутка, красавчик. Случайное столкновение химикатов эволюции. Шутки, секс просто прячут тот факт что ничего не имеет смысла, и единственное утешение - деньги!
* Джон Харт: (сбросив Джека с крыши) Реабилитация не сработала.
* Джон Харт: (в машине, смотрит по сторонам) По-моему я начинаю понимать что ему нравится в этом месте. Она красивая, он великолепен…
Гвен: Ты хоть когда-нибудь прекращаешь?
Джон Харт: Что? Мне осталось жить пять минут, а ты хочешь чтобы я вёл себя хорошо? (увидя что-тов окне) Ох, какая прелесть.
Гвен: Это же пудель!
Джон Харт: ничего себе!
[править] Sleeper
* Бет: (Джеку) Будет больно?
Джек: Да.
Бет: Твои манеры не очень успокаивают.
Гвен: Тебе следовало бы увидеть его манеры в постели. Они ужасны! …по-видимому. Так я слышала.
Янто: О, да. Я помню был раз…
(Джек громко прочищает горло.)
* Джек: С таким красивым героем как я на деле, мы не можем не преуспеть.
Янто: Ну, по крайней мере он действительно красив.
Оуэн: А что если они не могут это остановить?
Тошико: Они остановят.
Оуэн: Да, но что если не смогут?
Янто: Тогда всё… кончено.
Оуэн: (пауза) Давайте займёмся групповухой!
Янто: (спокойно) А я думал,что хуже конца света ничего нет.
* Янто: Они знают об это месте больше меня. (бьёт кулаком по столу) Никто не знает больше меня!
* Оуэн: Откуда ты всё это знаешь?
Янто: Я всё знаю. Ну и на экране написано.
[править] To the Last Man
* Джек: Завтра, в это же время, он вернётся в 1918 год.
Янто: В своё собственное время. А ты бы вернулся в своё, если бы мог?
Джек: А что, ты бы по мне скучал?
Янто: Да.
Джек: Я покинул дом давным-давно. Даже не знаю где мне место. Может быть это уже неважно.
Янто: Я… знаю, что тебе бывает одиноко.
Джек: Возврат домой этому бы не помог. Будучи здесь, я видел то, что мне и во снах не снилось, любил людей, которых я бы и не знал, оставшись где я был. А это я бы ни на что на свете не променял. (целует Янто)
* Джек: Ему 24 года.
Янто: Как бы.
Гвен: Так ему 24 или нет?
Джек: Зависит от того, как считать.
Гвен: Когда он родился?
Джек: В 1894 году… 24 или 114 — я не знаю, что бы я выбрал.
* Джек: (о Первой мировой) Это как будто вступаешь в самое пекло. Поверь мне, я там был.
* Томми: Война, которая завершит все войны, они говорили… а через 3 недели — у вас была Вторая мировая война. После всего этого.
[править] Meat
[править] Adam
* Джек: Кстати, я нашёл твой дневник.
Янто: Ах да, я его искал. (начинает уходить)
Джек: И чтоб ты знал, линейки никогда не лгут.
Янто: (тихо) Бл*дь.
[править] Reset
* Оуэн: Вот что мы собираемся сделать — распылить эту бумажку но не тронуть чашку.
Гвен: А ты помнишь что случилось в прошлый раз? (показывает жестами взрыв)
Джек: Это закончится слёзами.
(Оуэн активизирует устройство и чуть не уничтожает Янто, восходящего по лестнице.)
Янто: ААААААА!
Оуэн: Ой, ещё не довёл эту штуку до ума. (Янто убийственно на него смотрит, Гвен и Джек смеются)
* Марта: (о Джеке) Мы были вместе всего несколько дней, но это было довольно захватывающе.
Гвен: То есть…?
Марта: Боже мой, нет! Нет, не в том смысле захватывающе, нет, ничего подобного. А что? Ты и он?
Гвен: Нет, нет, точно нет.
Марта: Мы наверное единственные двое таких на планете.
Гвен: Я знаю, так что же мы делаем не так?
Джек: Эй, это вы обо мне?
Гвен: Нет, мы всего лишь обсуждали инопланетную флору. Не так ли?
Марта: Точно.
Джек: От неё веселья не дождёшься. Поднимайте ставки, девочки.
* Мари: Ну, он просто начал подходить ко мне с огромной иголкой, да? Моя собака укусила его, а я дала ему по яйцам.
Джек: (смеётся) Уважаю!
* Оуэн: А что вас двоих свело вместе?
Марта: Скажем так, у нас был один и тот же Доктор.
* Джек: Я бы ей доверял если бы был конец света… в принципе, так и было.
[править] Dead Man Walking
* Марта: (о перчатках воскрешения) Сколько же их таких?
Янто: Две. Ну, они обычно парные.
* (Джек вцепился в «мёртвую» руку Оуэна.)
Оуэн: Мне эта рука ещё понадобится.
* Джек: Оуэн, мне нет необходимости говорить тебе что ты — под карантином.
Оуэн: Нет, но всё равно говоришь.
* Янто: Я искал на Интернете фразу «Я буду ходить по Земле, и мой голод будет безграничным», но меня постоянно перенаправляют на сайты о диете!
* Оуэн: (саркастически рассказывает Марте о смерти) Там был свет, крошечная точка света, и я к ней бежал, как по корридору, и он становился всё светлее, и светлее, и вдруг появились врата… такие большие перламутровые врата, и там был ещё старикан который сказал, «Ты был очень плохим мальчиком!»
* Оуэн: (о смерти) Я не думаю что живым стоит это знать. Это может изменить то, как вы живёте.
* Марта: Ты не можешь вести это расследование.
Оуэн: Почему нет?
Марта: Потому что предметом расследования являешься ты, и ты мёртв!
Оуэн: А ты уверена?
* Оуэн: Я не умираю. Я уже мёртв. Я — безголовая курица, которая ещё не перестала бегать.
* Джек: (цитирует) «Лишь в страданиях мы познаём красоту».
Оуэн: Да, да. Кто это сказал?
Джек: Пруст.
Оуэн: Ты читал Пруста?
Джек: Да. (пауза) Ну, вообще нет. Мы некоторое время встречались. Он был очень инфантильным.
* Оуэн: (Джеку) У тебя вечность, а у меня могут быть секунды. Не совсем честно.
* Тошико: Мы что, действительно будем действовать из того что она нашла в Google?
* Оуэн: (Смерти) Как долго?! Как долго ты можешь здесь протянуть лишь с двенадцатью жертвами? Здесь для тебя ничего нет! Душа Оуэна Харпера уже ушла! Кроме нас мертвецов здесь никого нет. (начинается драться со Смертью) Что ещё можешь? Что ещё можешь сделать с мёртвыми? Что, больше ничего? Это всё?!? (Смерть растворяется в свете)
* Оуэн: Ну, доктор, стоит ли начинать читать «Войну и мир»?
[править] A Day in the Death
* Оуэн: (за кадром) Я — доктор Оуэн Харпер, и это — моя жизнь. Насыщенная жизнь. Полная жестокостей. И работы и чудес. Тайн. И секса. И любви. И разочарований. Смерти. Моей смерти. Смерти которую я пережил. Смерти, через которую я сейчас живу. Вот только… это не жизнь. Каждый день одно и то же. Я встаю. Готовлюсь идти на работу. Как и все. Но дело в том, что я уже не такой. Я прихожу на работу, и все делают что и прежде. Болтают о пришельцах, свадьбах. Я не настоящий. Три дня назад я умер. А они считают что со мной всё в порядке. Но они не правы.
* Оуэн: (Джеку о том как он пытался себя утопить) Ты смотрел?
Джек: Худой парень в обтягивающих джинсах прыгает в воду? Я делал фотографии!
* Оуэн: (Джеку) Ты будешь жить вечно. А я — вечно умирать. Смешно.
* Оуэн: Со мной всё в порядке.
Джек: Ты умер три дня назад!
* Янто: Мне всегда нравился Тантан.
Оуэн: Ну это понятно. У него так и не было девушки, да? Только собака, так что я думаю что он эту собаку и имел.
(Пауза.)
Гвен: Тем временем, в Торчвуде…
* Паркер: Вы слишком молоды, Вы не понимаете каково это — умирать.
Оуэн: Поверьте мне, понимаю.
* Оуэн: (о смерти) Извини-ка, ты что, эксперт?
Мэгги: Извини-ка, ты что, идиот?
[править] From Out Of The Rain
* Гвен: Джек, я в это не верю! Что ты там делал?
Оуэн: Он был частью шоу уродов.
Джек: Да, кое-что никогда не меняется.
Оуэн: Это ты мне сейчас нагрубил?
* Джек: Янто, пойдешь со мной. Мне нужны твои знания местности.
Гвен: О, так вот как это сейчас называется?
на это))
Цитатки с чем связаны?)
Любимые/нелюбимые? Или по какой другой логике организованны))
Во, вот это другой вопрос)))
Очепятку таки исправьте))
а что за очепятка?)))
Я ж написал))
Я больше на этого не согласен.
на это, без -го))
Это авторская опечатка. А поскольку вы автора не указали, то на вас вся ответственность)))
Ух ты, как быстро вы переключились на платный аккаунт)))
Но, если я правильно видел, еще первый коммент в этой записи я оставлял без симпатичной надписи "бойтесь, я вижу ваш IP"))
Значит, или глаза или браузер мне изменяют. Сволочи!)